МЕТОДОЛОГІЯ ТА КЛАСИФІКАЦІЯ ШРИФТОВОЇ МІЖПИСЕМНОЇ СТИЛІЗАЦІЇ ОЛЕГА СНАРСЬКОГО
DOI:
https://doi.org/10.32782/naoma-bulletin-2026-5-25Ключові слова:
міжписемна стилізація, кирилиця, акцидентний шрифт, мультиписемна типографіка, читабельністьАнотація
Мета статті – окреслити і систематизувати методологію й класифікацію шрифтової міжписемної стилізації у творчості Олега Снарського як особливого типу шрифтового проєктування, відмінного від мультиписемної (багатомовної) типографіки (multi-script typeface design). У фокусі – визначення поняття «міжписемна стилізація» (на нашому прикладі – кирилиця, стилізована під іншу писемність) і її базових принципів: збереження кириличної графемної основи, перенесення маркерів іншої писемної традиції (дукт, ритм, модуль, контраст, термінали, діакритика) та пріоритет читабельності над декоративністю. Розглянуто історичні прецеденти типографічної імітації, сучасні виклики глобалізованої комунікації, а також етичні ризики (культурна апропріація, стереотипізація, «іншування»), що супроводжують стилізацію «чужого» письма. На основі аналізу доробку О. Снарського запропоновано класифікаційні параметри та поетапну схему аналізу й реконструкції його шрифтових рішень. Методи дослідження. У роботі застосовано термінологічний аналіз для розмежування міжписемної акцидентної стилізації шрифту та мультиписемної типографіки; формально-типографічний і порівняльний аналіз шрифтових форм; класифікацію стилізацій за ключовими параметрами; культурологічну та етичну оцінку доречності; реконструктивно-експериментальний підхід (ескізування й тестування читабельності). Результати. Уточнено визначення міжписемної стилізації та її базові критерії в кирилиці: збереження графеми, перенесення пластичних маркерів іншої писемності та пріоритет читабельності. Запропоновано класифікацію стилізацій у роботах О. Снарського та поетапну методику їхнього аналізу й реконструкції. Сформульовано поетапну методику аналізу й реконструкції шрифтових рішень, що включає аналіз форми, зіставлення з прототипом, реконструкцію прийомів, моделювання, а також оцінку функціональності й художньої цілісності. Висновки. Дослідження показало, що міжписемна стилізація є складним багатофакторним процесом, у якому художник має гармонізувати «чужі» пластичні маркери з кириличним графемним каркасом, не втрачаючи читабельності та культурної відповідальності. Доробок О. Снарського репрезентує системний і практично орієнтований підхід до стилістичної транспозиції кирилиці на основі широкого кола писемних традицій. Запропонована методологія та класифікаційні критерії можуть бути використані для подальших мистецтвознавчих студій, викладання типографіки та сучасної шрифтової практики в завданнях акцидентного характеру.
Посилання
Стадниченко Д. Напрямки шрифтового мистецтва у творчості Олега Снарського. Українська академія мистецтва. 2024. Вип. 36. С. 187–195. DOI: https://doi.org/10.32782/2411-3034-2024-36-20
Чекаль О. Українська ідентичність каліграфії Григорія Сковороди в контексті мультиписемності. Деміург: ідеї, технології, перспективи дизайну. 2023. Т. 6, № 2. С. 228–247. DOI: https://doi.org/10.31866/2617-7951.6.2.2023.292140
Snodgrass N. Facilitating Diversity: The Designer's Role in Supporting Cultural Representations Through Multi-Script Type Design and Research : PhD Thesis / Kent State University. 2018. 104 p.
Bilak P. Typeface design beyond a single script. Typotheque. 2023. 3 May. URL: https://www.typotheque.com/articles/typeface_design_beyond_a_single_script
Іваненко Т. О. Художньо-образні особливості формоутворення акцидентного шрифту : автореф. дис. на здобуття наук. ступ. канд. мистецтвознавства : спец. 05.01.03 «Технічна естетика» / Тетяна Олександрівна Іваненко ; Харк. держ. акад. дизайну і мистецтв. Х., 2006. 20 с.
Waller D. J. Curious Characters, Invented Scripts, and … Charlatans? Pseudo-Scripts in the Mesopotamian Magic Bowls. Journal of Near Eastern Studies. 2019. Т. 78, № 1. С. 119–139.
Dombrowski, Q., Goregaokar, M., Joeng (Yang), B., Kamran, A. Encoding Multilingualism: Technical Affordances of Multilingual Publication from Manuscripts to Unicode and OpenType. The Journal of Electronic Publishing. 2024. Vol. 27, no. 1. https://doi.org/10.3998/jep.5528
Снарський О. В. Історичні і сучасні шрифти на кириличній основі: альбом шрифтів / авт. передм. Т. А. Лящук. Київ: Корлайн, 2012. 340 с., іл.
Довідник членів Спілки художників України / за ред. О. М. Міщенко (відп. ред.) ; редкол. : А. В. Гусарова, І. М. Волощук, О. Ю. Цибульський. Київ : СХУ, 1998. С. 139.
Словник художників України / за ред. М. П. Бажана (відп. ред.) ; редкол. : В. А. Афанасьєв (заст. відп. ред.), П. О. Білецький, В. З. Бородай та ін. Київ : Головна редакція УРЕ ім. М. П. Бажана, 1973. 272 с., іл.
Українські радянські художники : довідник / відп. ред.: І. І. Верба ; редкол. : Р. О. Даскалова, В. Кучеренко, В. Ф. Мальцева, та ін. Київ : Мистецтво, 1972. 431 с.
Куз’янц О. В. Олег Снарський (1923–2015) Бібліотека українського мистецтва. URL: https://uartlib.org/ukrayinski-hudozhniki/snarskyj-oleg/?srsltid=AfmBOopD1MYAFUX6_6mRYnuoIAeZtnj7MLJRttuaAmBfga0ijBOKPoXd
Корнієнко К. О. Художник і війна. Портал громадянської журналістики. Інтернет-видання ХайВей. URL: http://h.ua/story/65017/#ixzz3qRF0z4OW (дата звернення 03.11.2015).
Balius A. The value of typography in a global multilingual world. Temes de Disseny. 2013. Vol. 29. С. 30–39.
Unger G. Theory of Type Design. Rotterdam: nai010, 2018. 239 с.
##submission.downloads##
Опубліковано
Як цитувати
Номер
Розділ
Ліцензія

Ця робота ліцензується відповідно до Creative Commons Attribution 4.0 International License.





